Τιμητική εκδήλωση για τα 150 χρόνια από τη γέννηση του Κωνσταντίνου Καβάφη διοργανώθηκε χτες στην Unesco.
Στην κατάμεστη αίθουσα τελετών, παραβρέθηκαν πρεσβευτές πολλών χωρών-μελών της Unesco, γάλλοι φιλέλληνες, αλλά και πολλοί πολίτες που έχουν αγαπήσει το έργο του αλεξανδρινού ποιητή, από τις μεταφράσεις.
Η ελληνίδα πρέσβειρα στην Unesco, Κατερίνα Δασκαλάκη, στο χαιρετισμό της υπογράμμισε πως η ποίηση Καβάφη έχει κερδίσει «την αιωνιότητα».
Ο καθηγητής πανεπιστημίου Κωνσταντίνος Καϊτέρης παρουσίασε τη ζωή και το έργο του ποιητή, υπογραμμίζοντας τη βαθειά ελληνική του συνείδηση, ως Έλληνας της διασποράς, παρότι γεννήθηκε και πέθανε στην Αλεξάνδρεια. «Το όραμα του ελληνισμού για τον Καβάφη, ήταν συνδεδεμένο με τον ελληνικό πολιτισμό και την ελληνική γλώσσα και όχι με τον τόπο γέννησης ή τους δεσμούς αίματος», εξήγησε.
Πολλά από τα 154 «αναγνωρισμένα» ποιήματα τού Καβάφη έχουν μεταφρασθεί σε τουλάχιστον 35 γλώσσες.
Ο οικουμενικός χαρακτήρας του ποιητή τονίστηκε με την ανάγνωση ποιημάτων στα ελληνικά, τα γαλλικά, τα ισπανικά, τα αγγλικά, τα ρωσικά και τα κινέζικα. Τα ποιήματα που επελέγησαν ήταν: η «Ιθάκη», τα «Τείχη», οι «Θερμοπύλες» και τα «Κεριά».
Στη συνέχεια, προβλήθηκε ένα βίντεο-ντοκιμαντέρ του Καρλ Χένρικ Σβένστεντ με τίτλο «Διαβάζοντας Καβάφη». Πρόκειται για ένα οδοιπορικό σε Αλεξάνδρεια, Κωνσταντινούπολη, Αθήνα και Λεμεσό, όπου μέσα από τυχαίες συναντήσεις, άτομα διαφόρων ηλικιών διάβασαν Καβάφη, στα ελληνικά, τα αραβικά, τα σουηδικά και τα τουρκικά.