Μια πρωτότυπη και και έξυπνη ιδέα είχαν οι υπεύθυνοι του ιερού ναού Κοιμήσεως Θεοτόκου Σαράντα Εκκλησιών στη Θεσσαλονίκη, ώστε να κινήσουν το ενδιαφέρον των παιδιών για τις ιστορίες της Παλαιάς και Καινής Διαθήκης. Εδώ και μερικούς μήνες μεταφράζουν ξενόγλωσσα κινούμενα σχέδια, τα υποτιτλίζουν ή τα μεταγλωττίζουν και έπειτα τα ανεβάζουν στο youtube.

«Όταν προβάλλουμε τα κινούμενα σχέδια θρησκευτικού περιεχομένου στο κατηχητικό, στην εκκλησία, τα παιδιά είναι καθηλωμένα. Δεν κουνιούνται καθόλου», εξηγεί στα «Νέα»ο ιερέας του ναού, πατέρας Χρήστος, που είναι και ο ιθύνων νους της προσπάθειας. Πρόκειται για βιντεάκια κινουμένων σχεδίων από την Ουκρανία και τη Ρωσία, τα οποία μεταφράζονται και υποτιτλίζονται.

Για την ώρα ο ιερέας έχει «ανεβάσει» 34 βιντεάκια, τα οποία έχουν πάνω από 75.000 views, κάτι που αποδεικνύει την επιτυχία του εγχειρήματος. «Παντού υπάρχει το καλό και το κακό. Το θέμα είναι πώς χρησιμοποιείς ένα εργαλείο, όπως οι νέες τεχνολογίες και το ίντερνετ», σχολιάζει ο πατέρας Χρήστος.

Τα βιντεάκια είναι διαθέσιμα στο κανάλι «pankrestos», αλλά και στην αρχική σελίδα της Μητρόπολης Θεσσαλονίκης.