Η ελληνική κρίση της τελευταίας πενταετίας δημιούργησε έμπνευση και λεξιπλασίες και εισήγαγε νέους όρους στην οικονομική επιστήμη για να περιγράψει τα προβλήματα της ελληνικής οικονομίας και τους κινδύνους που ενέχουν οι χειρισμοί της εκάστοτε κυβέρνησης για να αποφύγουν την τραγωδία…
Τρία χρόνια μετά την είσοδο της λέξης «Grexit» (Greece και Exit) που επινόησε ο οικονομολόγος της Citigroup, Βίλεμ Μπούιτερ, ο οποίος κατάφερε σε έξι γράμματα να περιγράψει ένα υπαρκτό ενδεχόμενο, ένας άλλος οικονομικός αναλυτής της Citigroup έφερε στο λεξιλόγιό μας τον όρο «Grimbo» (Greece και Limbo) για να περιγράψει την αβεβαιότητα σχετικά με την κατάσταση της Ελλάδας.
Λιγότερο γνωστή είναι η λέξη «Gredge» (Greece και Edge) ενώ πρόσφατα στο λεξικό της ελληνικής οικονομίας προστέθηκε και το «Graccident» (Greece και Accident)…
Τελευταία έμπνευση ήταν αυτή των οικονομολόγων της Bank of America-Merrill Lynch και ο όρος «Grexhaustion» (Greece και Exhaustion), οι οποίοι θέλησαν με αυτό τον τρόπο να περιγράψουν την κούραση που έχει προκαλέσει η κρίση τόσο στην Ελλάδα όσο και στους εταίρους μας.
«Υπάρχει πάντα μια προθεσμία μετά από την τελική προθεσμία», αναφέρουν χαρακτηριστικά οι οικονομολόγοι Gilles Moec και Ruben Segura-Cayuela σύμφωνα με το CNBC, σημειώνοντας ότι η συνεχής αντιπαράθεση ανάμεσα στην Ελλάδα και τους πιστωτές της, είχε ένα σημαντικό αντίκτυπο: την ελληνική οικονομία.
Ο Chris Weston, επικεφαλής στρατηγικός αναλυτής αγοράς της IG από την πλευρά του κάνει λόγο για σημεία «χλευασμού και εφησυχασμού» στις αγορές και προτείνει το «Gretch» να είναι ο επόμενος όρος που θα σχετίζεται με την Ελλάδα.