Ο σκωτσέζος συγγραφέας Ίεν Μπανκς πέθανε πρόσφατα, χάνοντας τη μάχη με τον καρκίνο. Μαζί του πέθανε και το φιλολογικό ψευδώνυμο Ίεν Μ. Μπανκς, με το οποίο έγραφε επιστημονική φαντασία.

Μερικά φιλολογικά ψευδώνυμα είναι αρκετά γνωστά. Πολλοί γνωρίζουν ότι ο Μαρκ Τουέιν λεγόταν στην πραγματικότητα Σάμιουελ Λάνγχορν Κλέμενς.

Ο διάσημος συγγραφέας τρόμου Στίβεν Κινγκ είχε δημοσιεύσει το έργο του «The Dark Half» χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο Ρίτσαρντ Μπάχμαν. Ωστόσο, πολλοί από εμάς βλέπουμε το όνομα του συγγραφέα και θεωρούμε πως είναι και το πραγματικό του.

Ακολουθούν λοιπόν επτά περιπτώσεις συγγραφέων που έγιναν γνωστοί με τα ψευδώνυμά τους…

Λιούις Κάρολ

Αν και το όνομα Λιούις Κάρολ ακούγεται απόλυτα βρετανικό στα αυτιά των Αμερικανών, πού να ήξεραν ότι το κανονικό όνομα του συγγραφέα ήταν Τσαρλς Λούτγουϊτζ Ντότζσον! Ο Ντότζσον υιοθέτησε το ψευδώνυμο Λιούις Κάρολ επειδή, σύμφωνα με την Lewis Carroll Society of North America, ήταν μετριόφρων και ήθελε να διατηρήσει την προσωπική του ζωή ανέπαφη.

Όταν στο γραφείο του κατέφταναν γράμματα που απευθύνονταν στο Λιούις Κάρολ, ο Ντότζσον τα απέρριπτε για να διατηρήσει την ταυτότητά του κρυφή. Το ψευδώνυμο το επινόησε μεταφράζοντας το όνομα Τσαρλς Λούτγουϊτζ στα Λατινικά, κάνοντάς το Καρόλους Λουντοβίκους, στη συνέχεια μεταφράζοντας το λατινικό στα Αγγλικά, Κάρολ Λιούις, και αντιστρέφοντας τελικά τη σειρά. Το επέλεξε ο εκδότης του από μια λίστα μερικών υποψήφιων ψευδωνύμων.

Τζόζεφ Κόνραντ

Όταν ο πολωνός συγγραφέας Γιόζεφ Τέοντορ Κόνραντ Κορζενιόφσκι ξεκίνησε να εκδίδει τα έργα του στις αρχές του 19ου αιώνα, χρησιμοποίησε την αγγλική έκδοση του ονόματός του: Τζόζεφ Κόνραντ. Πολλοί πολωνοί διανοούμενοι του άσκησαν σκληρή κριτική γι’ αυτό, θεωρώντας πως έδειχνε ασέβεια για την πατρίδα και την καταγωγή του (είχε μάλιστα γίνει βρετανός πολίτης και έγραφε στα Αγγλικά).

Ωστόσο, ο Κορζενιόφκι απάντησε πως «είναι ευρέως γνωστό πως είμαι Πολωνός και ότι Τζόζεφ και Κόνραντ είναι τα δύο μικρά μου ονόματα, και χρησιμοποιώ το δεύτερο σαν επίθετο για να μην παραμορφώσουν ξένα στόματα το πραγματικό μου επώνυμο. Δε νομίζω να δείχνω απιστία στη χώρα μου με το να αποδεικνύω στους Άγγλους πως ένας κύριος από την Πολωνία μπορεί να γίνει τόσο καλός ναύτης όσο εκείνοι και πως έχει κάτι να τους πει στη γλώσσα τους».

Πάμπλο Νερούδα

Ο χιλιανός Ρικάρντο Ελιέσερ Νεφταλί Ρέγιες Μπασοάλτο (όνομα-σιδηρόδρομος) έδειχνε ενδιαφέρον για τη λογοτεχνία από νεαρή ηλικία, ωστόσο ο πατέρας δεν ενέκρινε την κλίση του αυτή. Όταν ο Μπασοάλτο άρχισε να δημοσιεύει δικά του ποιήματα, ένιωσε ότι χρειάζεται ένα ψευδώνυμο που να κρύβει την ταυτότητά του απ’ τον πατέρα του, οπότε επέλεξε το Πάμπλο Νερούδα σαν φόρο τιμής προς τον τσέχο ποιητή Γιαν Νερούντα. Ο Μπασοάλτο αργότερα άλλαξε και νομικά το όνομά του σε Πάμπλο Νερούδα.

Σταν Λη

Ο Στάνλεϋ Μάρτιν Λίμπερ ξεκίνησε γράφοντας κόμικς, αλλά ήλπιζε πως μια μέρα θα έγραφε σοβαρότερα κείμενα, οπότε φυλούσε τη χρήση του πραγματικού του ονόματος για την ώρα εκείνη.

Έγραφε τα παιδικά του έργα χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο Σταν Λη, και εν τέλει το υιοθέτησε σαν πραγματικό του όνομα, αφότου αναγνωρίστηκε παγκοσμίως ως συγγραφέας κειμένων κόμικς.

Βολταίρος

Όταν ο Φρανσουά-Μαρί Αρουέ φυλακίστηκε στη Βαστίλη στις αρχές του 18ου αιώνα, έγραψε ένα θεατρικό έργο. Για να καταδείξει την απομάκρυνση από το παρελθόν του και ειδικά από την οικογένειά του, υπέγραψε το έργο με το ψευδώνυμο Βολταίρος.

Το ψευδώνυμο, όπως εξηγεί το ίδρυμα Βολταίρου, προήλθε από τη φράση «Αρουέ, ο νεότερος» (Arouet, le jeune). Πήρε το επίθετό του και τα αρχικά γράμματα των λέξεων le jeune και τα αναγραμμάτισε. Αν μείνατε απορημένοι, το ίδρυμα επισημαίνει πως τα γράμματα l και j, όπως και τα u και v, είχαν παραπλήσιο τυπογραφικό σχήμα στην εποχή του Βολταίρου. Όχι, ούτε και εμείς το πιάσαμε ακριβώς.

Τζορτζ Όργουελ

Όταν ο Έρικ Άρθουρ Μπλαιρ ετοιμαζόταν να εκδώσει το πρώτο του βιβλίο, «Οι Αλήτες του Παρισιού και του Λονδίνου», αποφάσισε να χρησιμοποιήσει ένα ψευδώνυμο για να μην ντροπιαστεί η οικογένειά του από τη φτώχεια του που περιγράφεται στο βιβλίο αυτό.

Διάλεξε το όνομα Τζορτζ Όργουελ για να δείξει την αγάπη του για την αγγλική παράδοση και χώρα. Ο Άγιος Γεώργιος είναι ο προστάτης άγιος της Αγγλίας και ο ποταμός Όργουελ ήταν μια δημοφιλής τοποθεσία για ιστιοπλοΐα, που ο ίδιος λάτρευε να επισκέπτεται.

Τζ. Κ. Ρόουλινγκ

Οι εκδότες της Τζοάν Ρόουλινγκ ήταν βέβαιοι πως το αναγνωστικό κοινό (δηλαδή τα αγόρια στο στάδιο της προεφηβείας) στο οποίο απευθύνονταν τα βιβλία του Χάρι Πότερ δεν θα διάβαζε βιβλία για μάγους αν ο συγγραφέας τους ήταν γυναίκα. Επομένως, της ζήτησαν να χρησιμοποιήσει μόνο τα αρχικά της αντί για το πλήρες όνομά της, κρύβοντας έτσι το φύλο της.