Ο πρώην πρύτανης στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο και καθηγητής Γλωσσολογίας, Γιώργος Μπαμπινιώτης, προτιμάει τις ελληνικές λέξεις για τους όρους «lockdown», «delivery» και «take away».
Με ανάρτησή του στο Facebook ο καθηγητής δίνει τους ελληνικούς ορισμούς σε αυτές τις τρεις λέξεις, οι οποίες μας έχουν κατακλύσει τις τελευταίες ημέρες λόγω των μέτρων για τον κορονοϊό.
Αναλυτικά ο κ. Μπαμπινιώτης γράφει: «Μάς … take away και μάς σήκωσε με τον κορoνοϊό να καλπάζει και να οδηγούμαστε όλο και περισσότερο ως διατροφική διέξοδο σε… delivery, ενώ συγχρόνως βομβαρδιζόμαστε καθημερινά από lockdown, γενικό ή mini lockdown. Έλεος (ή “ήμαρτον” που λένε κάποιοι)!
Κι εγώ (“στον κόσμο μου”, εννοώ … τον γλωσσολογικό) μέσα στην πανδημιακή αντάρα να παρακινώ (… “τέτοια ώρα τέτοια λόγια”) τους εναπομείναντες γλωσσικά ευαίσθητους να θρηνολογούμε τουλάχιστον Ελληνικά! Αυτό κι αν είναι “γλωσσική αποκοτιά” εκ μέρους μου…».
Μάς … take away και μάς σήκωσε με τον κορωνοϊό να καλπάζει και να οδηγούμαστε όλο και περισσότερο ως διατροφική διέξοδο…
Δημοσιεύτηκε από Γεώργιος Μπαμπινιώτης στις Τρίτη, 3 Νοεμβρίου 2020
Στη συνέχεια της δημοσίευσής του ο καθηγητής έχει και ένα γράφημα με το πώς λέγονται στα ελληνικά οι τρεις επίμαχες λέξεις.